Cahit UYANIK
Ünlü bir uluslararası ilişkiler prof'u var.
Deniz Ülke Arıboğan.
Neden isimlerinden biri Ülke?
ABD'li korku ve gerilim yazarı Edgar Allan Poe'yla ilgiliymiş desem...?
Poe'nun ünlü bir şiiri var, adı: Annabel Lee.
Çok güzel bir aşkı anlatır ve ölümü de aynı zamanda...
Bu şiirdeki "Bir deniz ülkesinde" dizesi...
Bizim diplomasi prof'umuza isim ve isimler olarak verilir,
Annabel Lee şiirini çok seven anne-babasınca...
Sanırım 60'lı yıllarda basılmış bir
Edebiyat ders kitabında okumuştum bu şiiri ilk kez...
Ortaokul yıllarındaydım.
Lisede neler öğretiyorlarmış merakıyla...
(Faruk Nafiz Çamlıbel'in Han Duvarları şiiri de vardı kitapta)
Nereden geçmiştir elime Allah bilir?
Sonra kaybettim o kitabı...
Şiiri de unutmuşum.
Netflix'te Usher Evinin Çöküşü dizisini izleyince...
Poe'nun bir hikayesinden esinlenildiğini öğrendim dizinin...
Derken derken araştırırken,
Annabel Lee ve Deniz Ülke Arıboğan ayrıntısına ulaştım.
Araştırmalar göstermiş ki Poe, bu enfes şiiri henüz 26 yaşında veremden ölen karısı Virginia Clemm için yazmış.
Virginia 1847'de, Poe ise 1849'da ölmüş
Poe'nun ölümünden hemen önce yazdığı son şiirmiş Annabel Lee...
Belki bir yaşam hesaplaşmasıdır bu şiir Poe için, bilinmez; elinden gelen en iyi şeyi yaparak, yazı, şiir yazarak...
Çünkü serkeş bir yaşamı vardır Poe'nun...
Göçüp gitmeden;
Gün yüzü göremeyen
Sevgilisi Virginia için güzel bir hediye bırakmak istemiştir belki bu dünyaya...
Neyse ne,
Bir korku ve gerilim yazarının bu kadar güzel şiir yazabilmesine hayret ederek...
Michael Connely'nin ödüllü romanı 'Şair' isimli polisiyenin de...
Poe'nun şiirlerini kendine yol belleyip
Seri cinayetler işleyen bir katilin peşinde geçtiğini anımsayarak...
Annabel Lee'yi, Türkçe'nin en iyi ozanlarından Melih Cevdet Anday'ın ölümsüz çevirisiyle burada paylaşayım ben de...
"Annabel Lee
Seneler, seneler evveldi;
Bir deniz ülkesinde
Yaşayan bir kız vardı, bileceksiniz
İsmi Annabel Lee;
Hiçbir şey düşünmezdi sevilmekten
Sevmekden başka beni.
O çocuk ben çocuk, memleketimiz
O deniz ülkesiydi,
Sevdalı değil karasevdalıydık
Ben ve Annabel Lee;
Göklerde uçan melekler bile
Kıskanırdı bizi.
Bir gün işte bu yüzden göze geldi,
O deniz ülkesinde,
Üşüdü rüzgarından bir bulutun
Güzelim Annabel Lee;
Götürdüler el üstünde
Koyup gittiler beni,
Mezarı ordadır şimdi,
O deniz ülkesinde.
Biz daha bahtiyardık meleklerden
Onlar kıskandı bizi,-
Evet!- bu yüzden (şahidimdir herkes
Ve o deniz ülkesi)
Bir gece bulutun rüzgarından
Üşüdü gitti Annabel Lee.
Sevdadan yana, kim olursa olsun,
Yaşça başca ileri
Geçemezlerdi bizi;
Ne yedi kat gökdeki melekler,
Ne deniz dibi cinleri,
Hiçbiri ayıramaz beni senden
Güzelim Annabel Lee.
Ay gelip ışır hayalin erişir
Güzelim Annabel Lee;
Bu yıldızlar gözlerin gibi parlar
Güzelim Annabel Lee;
Orda gecelerim, uzanır beklerim
Sevgilim, sevgilim, hayatım, gelinim
O azgın sahildeki,
Yattığın yerde seni.
Edgar Allan Poe
Çeviri: Melih Cevdet Anday
(Bu yazı 14 Ekim 2023 tarihinde Facebook sayfamda yayınlanmıştır.)
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder